2024

2024

Τῇ Τετάρτῃ | Τῌ ΙΓʹ ΜΑΡΤΙΟΥ

On Wednesday | March 13

   

   

__________

__________

Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ

THE PROPHECY

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

READER

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Σῶσον, Κύριε, τὸν λαόν σου.

O Lord, save Your people.

Πρὸς σέ, Κύριε, κεκράξομαι, ὁ Θεός μου.

To You, O Lord, I cry; O my God. [SAAS]

Προφητείας Ἰωὴλ τὸ ἀνάγνωσμα.

The reading is from the Prophecy of Joel.

ΙΕΡΕΥΣ

PRIEST

Σοφία. Πρόσχωμεν.

Wisdom. Let us be attentive.

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

READER

Ιλ Κεφ Βʹ 12-26

Joel 2:12-26

Τάδε λέγει Κύριος· Ἐπιστράφητε πρός με ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν, ἐν νηστείᾳ, καὶ ἐν κλαυθμῷ, καὶ ἐν κοπετῷ, καὶ διαῤῥήξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, καὶ μὴ τὰ ἱμάτια ὑμῶν, καὶ ἐπιστράφητε πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν ὑμῶν, ὅτι ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ἐστί, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος, καὶ μετανοῶν ἐπὶ ταῖς κακίαις. Τίς οἶδεν, εἰ ἐπιστρέψει καὶ μετανοήσει, καὶ ὑπολείψεται ὀπίσω αὐτοῦ εὐλογίαν, καὶ θυσίαν καὶ σπονδὴν Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν; Σαλπίσατε σάλπιγγι ἐν Σιών, ἁγιάσατε νηστείαν, κηρύξατε θεραπείαν, συναγάγετε λαόν, ἁγιάσατε ἐκκλησίαν, ἐκλέξασθε πρεσβυτέρους, συναγάγετε νήπια θηλάζοντα μαστούς, ἐξελθέτω νυμφίος ἐκ τοῦ κοιτῶνος αὐτοῦ, καὶ νύμφη ἐκ τοῦ παστοῦ αὐτῆς. Ἀνὰ μέσον τῆς κρηπῖδος τοῦ θυσιαστηρίου κλαύσονται οἱ Ἱερεῖς, οἱ λειτουργοῦντες τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐροῦσι· Φεῖσαι, Κύριε, τοῦ λαοῦ σου, καὶ μὴ δῷς τὴν κληρονομίαν σου εἰς ὄνειδος, τοῦ κατάρξαι αὐτῶν ἔθνη· ὅπως μὴ εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσι· Ποῦ ἐστιν ὁ Θεὸς αὐτῶν; Καὶ ἐζήλωσε Κύριος τὴν γῆν αὐτοῦ, καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. Καὶ ἀπεκρίθη Κύριος, καὶ εἶπε τῷ λαῶ αὐτοῦ· Ἰδού, ἐγὼ ἐξαποστελῶ ὑμῖν τὸν σῖτον, καὶ τὸν οἶνον, καὶ τὸ ἔλαιον, καὶ ἐμπλησθήσεσθε αὐτῶν, καὶ οὐ δώσω ὑμᾶς οὐκέτι εἰς ὀνειδισμὸν ἐν τοῖς ἔθνεσι. Καὶ τὸν ἀπὸ Βοῤῥᾶ ἐκδιώξω ἀφʼ ὑμῶν, καὶ ἐξώσω αὐτὸν εἰς γῆν ἄνυδρον, καὶ ἀφανιῶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν πρώτην, καὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν τὴν ἐσχάτην· καὶ ἀναβήσεται ἡ σαπρία αὐτοῦ, καὶ ἀναβήσεται ὁ βρῶμος αὐτοῦ, ὅτι ἐμεγάλυνε Κύριος τὰ ἔργα αὐτοῦ. Θάρσει ἡ γῆ, χαῖρε καὶ εὐφραίνου, ὅτι ἐμεγάλυνε Κύριος τοῦ ποιῆσαι. Θαρσεῖτε, κτήνη τοῦ πεδίου, ὅτι βεβλάστηκε τὰ πεδία τῆς ἐρήμου· ὅτι ξύλον ἤνεγκε τὸν καρπὸν αὐτοῦ, συκῆ καὶ ἄμπελος ἔδωκαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν. Καὶ τὰ τέκνα Σιὼν χαίρετε, καὶ εὐφραίνεσθε ἐπὶ Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, ὅτι ἔδωκεν ὑμῖν βρώματα εἰς δικαιοσύνην, καὶ βρέξει ὑμῖν ὑετὸν πρώϊμον καὶ ὄψιμον, καθὼς ἔμπροσθεν, καὶ πλησθήσονται αἱ ἅλωνες σίτου, καὶ ὑπερεκχυθήσονται οἱ ληνοὶ οἴνου καὶ ἐλαίου. Καὶ ἀνταποδώσω ὑμῖν ἀντὶ τῶν ἐτῶν, ὧν κατέφαγεν ἡ ἀκρίς, καὶ ὁ βροῦχος, καὶ ἡ ἐρυσίβη, καὶ ἡ κάμπη, ἡ δύναμίς μου ἡ μεγάλη, ἥν ἐξαπέστειλα εἰς ὑμᾶς. Καὶ φάγεσθε ἐσθίοντες, καὶ ἐμπλησθήσεσθε, καὶ αἰνέσετε τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, ὃς ἐποίησε μεθʼ ὑμῶν θαυμάσια, καὶ οὐ μὴ καταισχυνθῇ ὁ λαός μου εἰς τοὺς αἰῶνας.

Now says the Lord your God, “Turn to Me with all your heart, with fasting and wailing and with mourning; rend your heart and not your garments. Return to the Lord your God, for He is merciful and compassionate. He is longsuffering and plenteous in mercy and repents of evils. Who knows if He will return and change His mind – if He will leave a blessing behind Him, even an offering and drink-offering to the Lord our God?” Sound the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly; gather the people, sanctify the congregation, call out the elders, and gather the nursing infants. Let the bridegroom go out from his bedchamber and the bride out of her bridal chamber. Between the porch and the altar, the priests of the altar, ministering to the Lord, will each be weeping and will say, “O Lord, spare Your people; do not give Your inheritance to reproach, that the Gentiles should rule over them, lest they should say among the Gentiles, ‘Where is their God?’” But the Lord was zealous for His land and spared His people. And the Lord answered His people and said, “Behold, I send you wheat, wine, and oil, and you will be satisfied with them. I will no longer make you a reproach among the nations, and I will drive the army from the north away from you, and I shall force him into a dry land. I will drown his face in the eastern sea and his back in the western sea; its stench and foul smell will rise up, because he has done powerful works.” O land, be of good courage; be glad and rejoice, for the Lord has done great things. Take courage, you beasts of the field, for the plains of the wilderness have budded, and the trees bear their fruit. And again the vine and the fig tree yield their full potency. And you children of Zion, be glad and rejoice in the Lord your God, for He gives food that is right for you, and He will shower you as before with the early and the late rain. The threshing floors shall be full of wheat, and the presses of wine and olive oil will overflow. “And I will restore to you the years the grasshopper and the locust have eaten, and for the blight, and the caterpillar, even for My great army, which I sent against you. You will eat abundantly and be satisfied and will praise the name of the Lord your God for what He has so wondrously done unto you. And My people will not be put to shame forever.” [SAAS]

Προκείμενον. Ἦχος βαρύς.

Prokeimenon. Grave Mode.

Κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει.

The Lord will give strength to His people.

Ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ, υἱοὶ Θεοῦ.

Bring to the Lord, O you sons of God. [SAAS]

Τὰ Ἀναγνώσματα τοῦ Ἑσπερινοῦ

The Readings from Vespers

Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ

THE PROPHECY

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

READER

Προφητείας Ἰωὴλ τὸ ἀνάγνωσμα.

The reading is from the Prophecy of Joel.

ΙΕΡΕΥΣ

PRIEST

Σοφία. Πρόσχωμεν.

Wisdom. Let us be attentive.

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

READER

Ιλ Κεφ Δʹ 12-21

Joel 4:12-21

Τάδε λέγει Κύριος· Ἐξεγειρέσθω, καὶ ἀναβαινέτω πάντα τὰ ἔθνη εἰς τὴν κοιλάδα τοῦ Ἰωσαφάτ· ὅτι ἐκεῖ καθιῶ τοῦ διακρῖναι πάντα τὰ ἔθνη κυκλόθεν. Ἐξαποστείλατε δρέπανα, ὅτι παρέστηκεν ὁ τρυγητός, εἰσπορεύεσθε, πατεῖτε, διότι πλήρης ὁ ληνός, ὑπερεκχεῖται τὰ ὑπολήνια, ὅτι ἐπληθύνθη τὰ κακὰ αὐτῶν. Ἦχοι ἐξήχησαν ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δίκης, ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα Κυρίου ἐν τῇ κοιλάδι τῆς δίκης, ὁ ἥλιος, καὶ ἡ σελήνη συσκοτάσουσι, καὶ οἱ ἀστέρες δύσουσι τὸ φέγγος αὐτῶν, ὁ δὲ Κύριος ἐκ Σιὼν ἀνακράξεται, καὶ ἐξ Ἱερουσαλὴμ δώσει φωνὴν αὐτοῦ, καὶ σεισθήσεται ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ὁ δὲ Κύριος φείσεται τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχύσει τοὺς υἱούς Ἰσραήλ. Καὶ ἐπιγνώσεσθε, ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ κατασκηνῶν ἐν Σιὼν ὄρει ἁγίῳ μου. Καὶ ἔσται Ἱερουσαλὴμ ἁγία, καὶ ἀλλογενεῖς οὐ διελεύσονται διʼ αὐτῆς οὐκέτι. Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἀποσταλάξει τὰ ὄρη γλυκασμόν, καὶ οἱ βουνοὶ ῥυήσονται γάλα, καὶ πᾶσαι αἱ ἀφέσεις Ἰούδα ῥυήσονται ὕδατα, καὶ πηγὴ ἐξ οἴκου Κυρίου ἐξελεύσεται, καὶ ποτιεῖ τὸν χειμάῤῥουν τῶν σχοίνων, Αἴγυπτος εἰς ἀφανισμὸν ἔσται, καὶ ἡ Ἰδουμαία εἰς πεδίον ἀφανισμοῦ ἔσται, ἐξ ἀδικιῶν υἱῶν Ἰούδα, ἀνθʼ ὧν ἐξέχεον αἷμα δίκαιον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν. Ἡ δὲ Ἰουδαία εἰς τὸν αἰῶνα κατοικηθήσεται, καὶ Ἱερουσαλὴμ εἰς γενεὰς γενεῶν. Καὶ ἐκζητήσω τὸ αἷμα αὐτῶν, καὶ οὐ μὴ ἀθωώσω, καὶ Κύριος κατασκηνώσει ἐν Σιών.

Thus says the Lord, “Let all the nations rouse themselves and come up to the Valley of Jehoshaphat, for there I shall sit to judge all the nations round about. Bring out the sickles, for the harvest is ripe. Come in and tread the grapes, for the winepress is full, the wine vats overflow; for their wickedness is multiplied. The news resounded in the valley of judgment, for the day of the Lord is near in the valley of judgment. The sun and moon shall become dark, and the stars shall withdraw their light. And the Lord shall cry out from Zion, and He shall utter His voice from Jerusalem; and the heavens and earth will quake, but the Lord shall keep His people safe and shall strengthen the sons of Israel. So you shall know that I am the Lord your God, the one dwelling in Zion on My holy mountain. Then Jerusalem shall be a holy city, and no more will strangers pass through her. And it will come to pass in that day that the mountains shall drip sweetness, and milk shall flow from the hills, and all the brooks of Judah shall flow with water. And a fountain shall flow out from the house of the Lord, and it will supply water to the Valley of Acacias. Egypt shall become a desolation and Edom a wilderness because of the wrongdoings against the people of Judah, because of the innocent blood shed in their land. But Judah shall be inhabited forever and Jerusalem unto generations of generations. And I shall avenge their blood and shall not let it go unpunished. The Lord shall dwell in Zion.” [SAAS]

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Ἐλπισάτω Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸν Κύριον.

Let Israel hope in the Lord.

Κύριε, οὐχ ὑψώθη ἡ καρδία μου.

O Lord, my heart is not exalted. [SAAS]

   

   

__________

__________

   

   

Ὁ λαὸς ἵσταται διὰ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ Συναξαρίου.

Stand for the reading of the Synaxarion.

Συναξάριον

Synaxarion

Τοῦ Μηναίου.

From the Menaion.

Τῇ ΙΓʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός, μνήμη τῆς Ἀνακομιδῆς τοῦ Λειψάνου τοῦ ἐν Ἁγίοις Πατρὸς ἡμῶν Νικηφόρου, Πατριάρχου Κωσταντινουπόλεως.

On March 13 we commemorate the recovery of the relics of our father among the saints Nikephoros, Patriarch of Constantinople.

Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, μνήμη τοῦ Ἁγίου Ἱερομάρτυρος Πουπλίου, Ἐπισκόπου Ἀθηνών.

On this day we also commemorate the holy hieromartyr Publius, Bishop of Athens.

Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, μνήμη τῶν Ἁγίων Μαρτύρων Ἀφρικανοῦ, Πουπλίου, καὶ Τερεντίου, ὧν ἡ Σύναξις τελεῖται ἐν τῷ Παυλοπετρείῷ.

On this day we also commemorate the holy martyrs Aphricanus, Publius, and Terence; the services in their honor were held at the monastery called Paulopetrion.

Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, ὁ Ἅγιος Ἄβιβος ἐξ Ἑρμουπόλεως, λίθῳ προσδεθείς, καὶ ἐν ποταμῷ βληθείς, τελειοῦται.

On this day St. Habib of Hermoupolis died when he was tied to stone and cast into a river.

Τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ, ἡ Ἁγία Μάρτυς Χριστίνα ἡ ἐκ Περσίδος, μαστιζομένη, τελειοῦται.

On this day the holy martyr Christina of Persia died after being scourged.

Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις περσβείαις, ὁ Θεὸς ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν.

By the intercessions of Your Saints, O God, have mercy on us. Amen.

__________

__________

   

   

Κανόνας Νηστείας

Fasting Rule

Κατάλυσις εἰς τυρὸν καὶ ὠά.

Dairy: Dairy, eggs, fish, oil and wine are allowed. Refrain from meat.

Εἶναι ἡμέρα τῆς Τυρινῆς.

It is the third week of the Triodion.